Ohayo, Przybyszu!

Przed przeglądaniem strony i komentowaniem jej,
pamiętaj: jeśli znalezienie tego bloga nie było Twoim celem lub nie odnajdziesz tutaj tego, czego szukasz, zamknij okno przeglądarki. Nie chcę, abyś używał
tu niecenzuralnych słów w związku z tematyką tego bloga. Każdy robi to,
co lubi. Proszę zatem o tolerancję. Coś Cię nie interesuje - nie komentuj tego.
Jeśli zdołałeś to wszystko przeczytać ze zrozumieniem i nadal
chcesz przeglądać tego bloga, zastosuj się do powyższych zdań
(czyt. "Nie chcę, abyś używał niecenzuralnych słów (...)")

środa, 28 kwietnia 2010

Japonia- kraj w którym powstała manga

 Określenie "kraj kontrastów" dotyczy Japonii bardziej niż jakiegokolwiek innego kraju. Wschód i Zachód widać wszędzie.

 Hymnem państwowym Japonii jest "Kimi Ga Yo". Słowa pochodzą z poematu "wakańskiego" stylu (waka - "japoński wiersz", gatunek poezji), ze zbioru Kokin waka shu, przypadający na lata 915 - 920 (okres Heian). Autorami melodii są Hayashi Hiromori i Franz von Ecket (pochodzenie: Niemcy). Oficjalna prezentacja hymnu odbyła się 3 listopada 1880 roku.
                                                                
Słowa chymnu:
(język japoński - transkrypcja)

Kimi ga yo wa
Chiyo ni
Yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made

(język polski)

Rządy cesarza niech trawją lat tysiące,
aż ten żwir drobny mocą wieków w skałę się przemieni
i mchem porośnie gęstym.

JAK CZYTAMY ZNAKI RōMAJI?

Wymowa języka japońskiego jest bardzo zbliżona do wymowy języka polskiego. Przekonajcie się sami:

za - czytaj: 'dza' (jak w "kukurydza")
zu lub du - czytaj: 'dzu'
ze - czytaj: 'dze' (jak w "władze")
zo - czytaj: 'dzo' (jak w "bardzo")
ji lub di - czytaj: 'dzi' (jak w "dziwak")
ja - czytaj: 'dzia' (jak w "działka")
ju - czytaj: 'dziu' (jak w "dziura")
jo - czytaj: 'dzio' (jak w "dzionek")
ya - czytaj: 'ja' (jak w "jama")
yu - czytaj: 'ju' (jak w "jutro")
yo - czytaj: 'jo' (jak w "jogurt")
hu lub fu - czytaj: fu (jak w "fujarka")
wa - czytaj: 'ła' (jak w "łata")
wo - czytaj: 'o' (jak w "okno")
su - czytaj: 'su' (jak w "suwak"), na końcu wyrazu czytaj jako: 's'
n - przed 'p', 'b' i 'm' czytaj: 'm'


Podwojone samogłoski:
'oo', 'aa', 'ee', 'uu'                    
(pisane w języku japońskim jako
ō, ā, ē, ū) lub kombinację samogłosek, np 'ou' , także pisaną w tym wypadku jako 'o' z kreską na górze czytamy poprostu jako samogłoskę z iloczasem (wydłużonym czasem trwania), jak w słowach "koordynacja" czy "samoopalacz".

Dlaczego piszę akurat taką notkę? To są podstawowe informacje. Na przykład: istnieją ludzie lubiący sobie pośpiewać japońskie piosenki (patrz: JA) i mają tekst (np. ze strony http://www.animelyrics.com, choć nie zawsze), ale trudno jest im go poprawnie odczytać. Aby szło nam dobrze czytanie, musimy powyższe rzeczy znać.


23 grudnia 2006
Japońskie Boże Narodzenie



       

  Wydawałoby się, że w Japonii ludność chrześcijańska nie wywrze większego wpływu na resztę mieszkańców tego kraju, wyznających buddyzm (lub religię shinto). A jednak te niespełna 2% wywarło, chociaż z niemałą pomocą Amerykanów (sławny Santa Claus), dzięki czemu w Kraju Kwitnącej Wiśni bardziej upowszechniło się świętowanie Bożego Narodzenia - jednak całkiem inaczej niż w Europie.
Dla nas Święta są magicznym czasem, kiedy zdarzają się cuda. Czasem, który trzeba spędzić z rodziną. Ubieranie choinki, wigilia, zostawianie jednego nakrycia dla niespodziewanego gościa; Pasterka, kolędy... Każdy zna nawet plotkę o tym, że zwierzęta przemawiają ludzkim głosem.
  W Japonii jednak Boże Narodzenie zwane
Kurisumasu (z angielskiego słowa "Christmas") nie ma znaczenia religijnego, a mianowicie: przyjęło się jako dzień Walentynek, często tak obchodzony przez młodych, zakochanych ludzi. Niemal powszechnie przyjętym obyczajem jest zapraszanie ukochanej do wytwornej restauracji na romantyczną kolację - to najlepszy czas, aby wyznać miłość. Potem udają się do "hotelu miłości". Dla dorosłych jest to po prostu święto rodzinne, ale niektórzy zamiast spędzać je w domu lub w restauracji w rodzinnym gronie, zostają w pracy i razem z pracodawcą i innymi pracownikami spożywają kolację.
Kulinarnym symbolem
japońskiego Bożego Narodzenia jest kurisumasu-keeki (z ang. "Christmas cake"), czyli bardzo bogato zdobiony tort z kremem. Mówi się, że dziewczyna, która nie wyszła za mąż przed upływem 25-tego roku życia, jest jak wigilijny tort - po 25 grudnia nikt już tego tortu nie kupi, gdyż traci na wartości. Japonki zatem pilnują, aby nie zasłużyć na miano nie sprzedanego kurisumasu-keeki.
Poza tym, nikt raczej nie przyrządza na wigilię specjalnych
potraw.
 Za
Świętego Mikołaja w Japonii uznawany jest jeden z dobrych bóstw Hotejoszo. Zjawia się on w nocy i podkłada dzieciom prezenty, które znajdują rano koło łóżka, pod poduszką czy w specjalnej, świątecznej skarpecie. Dorośli jednak osobiście sobie je dają podczas wigilijnej wieczerzy. Święta Rodzina także zdobyła dużą popularność.
Coraz częściej w czasie świąt Bożego Narodzenia domy, sklepy i ulice dekoruje się
światełkami i sztucznymi choinkami. Niemałą rolę w tym wszystkim odgrywają kolorowe żurawie, będące symbolem pokoju i długowieczności. Stworzenie takiego origami z żurawiem zalicza się do zadań dzieci.

          
Święta w jednej z dzielnic Tokyo - Shibuya

 Każdy inaczej spędza Boże Narodzenie. I każdy składa inne życzenia. Złożyłabym je wszystkie tutaj, ale... po prostu spędźcie ten czas w spokoju i miłości... 



wtorek, 27 kwietnia 2010

Różne odmiany mangi i anime

1.Super deformed, chibi (jap. ちび - mała rzecz lub osoba z małym ciałem) - japoński styl tworzenia karykaturalnego wyglądu postaci.
Ten styl jest częścią japońskiej kultury i można go łatwo dostrzec w Japonii - jest on stosowany na znakach oraz w reklamach. Często używany w mandze i anime, gdzie w krótkich przerywnikach pokazywane są silnie przesadzone emocje, szczególnie złość lub zaskoczenie. Zdeformowane postacie przeważnie mają być słodkie oraz stanowić humorystyczne dodatek do fabuły. Czasem jednak sekwencje z chibi mają na celu przedstawienie jakiejś sytuacji, na przykład miejsca, gdzie znajdują się poszczególne postaci.


2. Kodomo (jap. 子供) jest japońskim określeniem japońskich komiksów (manga) oraz kreskówek (anime) przeznaczonych dla dzieci.
W kodomo nie występuje fanserwis, plan i motywy odpowiednie dla innych publiczności. Historie oraz sposób ich przedstawiania są przystosowane do odbioru przez dziecko.


3. Shōjo (少女) to anime lub manga głównie dla dziewcząt. Tematem przewodnim shōjo jest romantyczna miłość (zazwyczaj pierwsza) nastolatki, która mimo przeciwności losu, czyli na przykład nieodwzajemnionego uczucia, zawistnej przyjaciółki, sprzeciwu rodziców lub rywalki, jest w imię tej miłości gotowa do największych wyrzeczeń. Na ogół shōjo są bardzo romantyczne i mają szczęśliwe zakończenia.


4.Bishōjo (jap. 美少女; びしょうじょ; dosłownie piękna, młoda dziewczyna), zapisywane również jako bishoujo, to japońskie słowo odnoszące się do młodych, ładnych dziewczyn, zazwyczaj poniżej 16 roku życia.
W odniesieniu do anime i mangi termin oznacza tytuł, w którym pojawiają się tego typu postaci. Seriom tym często towarzyszy fanserwis, stąd też potencjalnymi odbiorcami bishōjo są mężczyźni.


5.Shōnen (jap. 少年, dosłownie "chłopiec w młodym wieku") - jest to anime lub manga przeznaczona głównie dla chłopców. Dominują w nim walki, roboty i silni bohaterowie. Także historie, które opowiadają o miłości (czyli typowy temat shōjo) może być zaliczany do shōnen, gdy historia widziana jest z punktu widzenia chłopaka. Nie zawsze kończą się szczęśliwie, co jest kolejną różnicą między shōnen, a shōjo.
W Japonii wydawane jest pismo "Shōnen Jump", czyli miesięcznik najczęściej zawierający po prostu nowe rozdziały mang (nie tylko), lub rozdziały mające zareklamować nową mangę na rynku. Obecnie pismo wydawane jest również w USA.
 


6. Harem jest wariacją shonen, w którym przeciętny, męski charakter jest otoczony przez liczne, atrakcyjne, żeńskie bohaterki, z których większość jest romantycznie zainteresowana głównym bohaterem. Określenie 'harem' jest używane samo lub jako przymiotnik do środka przekazu, takiego jak anime harem lub manga harem. Czasami jest nazywana "lovecome" ,co oznacza komedie romantyczne.
Ostateczne pochodzenie tego określenie pochodzi z arabskiego słowa 'harem' oznaczającego "rzecz zakazana" lub "zakazana pokusa" i jest dokładnym kontekstem, w którym jest użyty w przypadku gatunku. 


7. Dōjinshi (jap. 同人誌 czyt. doodzinsi) – odmiana mangi. Są to komiksy oparte na naśladowaniu oryginalnych dzieł. Dōjinshi może opowiadać historię tych samych bohaterów w nieco inny sposób, rozwinąć fabułę po zakończeniu oryginału, przedstawić tę samą historię z perspektywy innych osób, lub zachować tych samych bohaterów, zmieniając lekko ich wygląd.
Dōjinshi nie jest zwykłą kopią. Twórca dōjinshi musi dodać coś specyficznego, wyróżnić jakoś swą pracę od oryginału, aby jego dzieło mogło się zaliczać do dōjinshi. Nie da się jednoznacznie stwierdzić co jest dōjinshi, a co nie. Określaniem czy dana manga jest dōjinshi, czy nie odpowiedzialna jest specjalna komisja.
Mimo iż dōjinshi łamie prawo autorskie to twórcy mang nie podejmują starań o zlikwidowaniu rynku dōjinshi. Dzieje się tak zapewne, gdyż dōjinshi napędza sprzedaż oryginalnych mang.
Dōjinshi to również manga lub anime stworzone przez fanów dla fanów. Przedstawiają nowe przygody bohaterów mang i anime, bardzo często dōjinshi reprezentują gatunek hentai. 


8.Yaoi – gatunek mangi i anime, w którym głównym elementem fabuły są związki męsko-męskie. Co do zasady wydawnictwa yaoi zawierają opisy scen zarówno opisujących emocje, jak i erotycznych.
Wbrew pozorom, głównymi odbiorcami yaoi i shōnen-ai nie są geje, ale heteroseksualne kobiety, najczęściej nastolatki.
Typowy podział ról
W yaoi występuje często łatwo zauważalny podział głównych postaci na role, które są wobec siebie komplementarne:
* seme – oznacza stronę aktywną/dominującą - odgrywa w związku rolę "prawdziwego mężczyzny"; słowo pochodzi od japońskiego słowa semeru, które oznacza dosłownie "atakować".
* uke – oznacza stronę podporządkowaną/bierną; słowo pochodzi od japońskiego słowa ukeru, które oznacza "odbierać". Uke najczęściej jest trochę "dziewczęcy", z czym wiąże się jednak nie tyle jego wygląd zewnętrzny, ale cechy osobowości, jak wrażliwość, czułość, delikatność, chęć okazywania uczuć partnerowi seme w każdej sytuacji. Typowy uke często przedstawiany jest jako osoba niższa, młodsza, o szczuplejszej budowie ciała, w stosunku do swojego partnera - seme; uke uosabiany jest często z dziecinnym zachowaniem, zamiłowaniem do jasnych, pastelowych kolorów i pluszaków; Zwykle nie ma doświadczenia w sprawach seksualnych, a swoją orientację seksualną odkrywa, kiedy po raz pierwszy odbywa stosunek z seme.
Inne warianty gatunku
Łagodniejszą odmianą gatunku jest shōnen-ai (jap. chłopięca miłość), w której opisy scen erotycznych są z reguły pomijane lub nawiązuje się do nich poprzez aluzje czy dialogi, a całość bardziej skupia się na emocjach i uczuciach.
Alternatywną formą gatunku, opisującą związki lesbijskie, jest yuri oraz shōjo-ai (jap. dziewczęca miłość).


9. Yuri - gatunek mangi i anime przedstawiający związki damsko-damskie.
Nazwa ta obejmuje wszystkie tego typu mangi skierowane do kobiet. Mangi erotyczne i pornograficzne przedstawiające damsko-damski seks skierowany zdecydowanie do męskiej publiczności nie są zaliczane do mang yuri.
Wśród fanów amerykańskich został wprowadzony sztuczny (analogiczny do mang yaoi) podział na shōjo-ai (mangi skupiające się na platonicznych związkach dziewcząt) oraz yuri (mangi zawierające sceny erotyczne), przy czym nie ma zgodności co do przyporządkowania poszczególnych tytułów do danych kategorii. 


10. Lolicon lub rorikon (jap. ロリコン) – japoński skrót pochodzący od lolita complex (kompleks lolity), w Japonii oznaczający pedofilię. Ściślej mówiąc, w Japonii termin lolita complex odnosi się tylko do stanu, ale skrót lolicon może też oznaczać pedofila. Na zachodzie termin lolicon odnosi się do erotycznej mangowej sztuki przedstawiającej nieletnie postaci, często produkowanej w Japonii.
Loliconowa grafika przedstawia zazwyczaj żeńskie postaci w wieku 8-13 lat. Ilustrowany lolicon jest legalny w Japonii, natomiast zwykła dziecięca pornografia została zakazana prawnie w 2000 roku, a loliconowa manga rysowana z udziałem rzeczywistych niepełnoletnich modeli jest nielegalna.
Loliconowa grafika jest częstym tematem naukowych artykułów na temat życia seksualnego w Japonii i często sugerowane jest, że istnieje z tych samych przyczyn, z powodu których dorosłe kobiety w szkolnych mundurkach są uważane za atrakcyjne, a enjo kosai cieszy się popularnością. W wielu zwyczajnych księgarniach i stoiskach z wiadomościami w Japonii, rysowane loliconowe media są łatwo dostępne do przeglądania i nabycia, limitowane jedynie tymi ograniczeniami, które są nałożone na wszystkie pornograficzne media, np. zakaz nabywania przez nieletnie osoby. 


11. Etchi (jap. エッチ etchi, czasami nieprawidłowy zapis transkrypcyjny ecchi) - gatunek mangi i anime, skierowany najczęściej do męskiej grupy odbiorców powyżej piętnastego roku życia, z dużą ilością podtekstów seksualnych i częstym prezentowaniem kobiet w bieliźnie albo nagich, ale bez pokazywania detali anatomicznych. Etchi najczęściej przybiera formę komedii erotycznej, romantycznej albo sensacyjnej. Od gatunku hentai odróżnia je brak pokazywania stosunku seksualnego i narządów płciowych.

poniedziałek, 26 kwietnia 2010

Manga top 10

1. „One Piece” #46
2. „NANA” #18    
3. „Nodame Cantabile” #13
4. „Naruto” #37
5. „Fullmetal Alchemist” #17

6. „Hunter X Hunter” #24
7. „Bleach” #28
8. „D.Gray-man” #10
9. „Katekyo Hitman Reborn!” #13
10. „Gintama” #17

niedziela, 25 kwietnia 2010

Kurs rysowania mangi

http://peb.pl/gazety-i-czasopisma/628891-rapidshare-kurs-rysunku-manga.html    tu można ściągnąć za darmo kurs mangi, wszystko od podstaw!!!

środa, 21 kwietnia 2010

Anime, co to takiego???

Anime – skrócone angielskie słowo animation (jap.アニメーション animēshon) oznaczające film animowany. W Japonii terminem tym określa się wszystkie filmy i seriale animowane, bez względu na kraj ich pochodzenia. Poza Japonią słowo anime służy wyłącznie do określenia japońskiej animacji.

wtorek, 20 kwietnia 2010

Jak należy czytać mange?


Manga posiada specjalny układ, według którego kierujemy się podczas czytania (oczywiście tekst czytamy normalnie, nie od tyłu ;) Europejskie komiksy nie są zbytnio dopracowane w cechach wyróżniających - czytamy je tak jak normalne książki (od lewej do prawej), zaś manga właśnie po tym (i nie tylko) względem jest wyjątkowa.
Kiedy pierwszy raz sięgnęłam po mangę i nawet nie wiedząc, że to, co trzymam ma właśnie taką nazwę, popatrzyłam na okładkę i zadałam sobie pytanie: "Dlaczego tył jest z przodu, a przód z tyłu? To jakiś odpad z drukarni?". Dopiero potem dowiedziałam się, iż mangi takie są i już. Teraz, kiedy czytam Witch, ciągle mi się myli i zaczynam od prawej ^^
Dlatego publikuję plan układu czytania mang. Znajduje się powyżej, jak już się każdy domyślił (kto się nie domyślił, ręka do góry! :) Pomyślałam, że to jest niezbędna informacja, gdyż nawet na Wikipedii zobaczyłam coś takiego, a Manga Project nie może być gorszy w tym temacie... 

poniedziałek, 19 kwietnia 2010

Co to jest manga???

Manga–słowo japońskie wywodzące się ze sposobu ozdabiania rycin i innych form sztuki użytkowej, współcześnie używane poza Japonią oznacza japoński komiks. Manga wyewoluowała z połączenia ukiyo-e i wschodniego stylu rysowania, a swoją obecną formę przybrała krótko po II wojnie światowej.